우선 처음에 오늘의 오프닝 리셉션에 참여할 수 없었던 것이 죄송합니다.
저에게는 집단제작 기간은 매일이 신선하고 자극적이고 매우 알찬 멋진 1개월간이었습니다.
그리고 나라를 넘어서 많은 사람과 교류를 가질 수 있었던 것을 기쁘게 생각합니다.
귀국후 웃음이 가득한 사진을 볼때마다 힘을 받고 있습니다.
슬픔이나 분노라도 세상은 변합니다만, 웃음이라도 세상은 변합니다.
이번과 같은 멋진 체험을 작품을 통해 많은 사람들에게 전하고 싶습니다.
저에게 이 기회를 주신 모든 분들에게 마음속으로부터 감사 드립니다.
니시야 타쿠마
まず始めに、本日のオープニングレセプションに参加出来なかったことをお詫び申し上げます。
僕にとっての集団制作期間は、毎日が新鮮で、刺激的で、とても充実した素敵な一ヶ月間でした。
そして国を越えて多くの人と交流を持てたことを嬉しく思います。
帰国後、笑顔ばかりの写真を見返す度に元気をもらっています。
悲しみや怒りでも世界は変わりますが、笑顔でも世界は変わります。
今回のような素敵な体験を、作品を通し多くの人々に伝えて行きたいと思います。
僕にこの機会を与えて下さった全ての人々に心から感謝申し上げます。
西谷拓磨
----------------------------------------------------------
井上様
翻訳ありがとうございました。
7日に韓国に行きます。
お土産に、お湯を入れて5分待つと食べられるようになる
不思議なきつねと
韓国人みたいな名前の焼きそば「ぺ ヤング」を持っていきます。
コメントをお書きください